В газете иль в разных местах многолюдных
Случалось ли Вам объявленье прочесть:
- Найму на работу людей безрассудных,
Ленивых и любящих сытно поесть.
-Такого,- Вы скажете мне,- не бывает;
И с Вами я здесь соглашусь на все сто.
На службу принять тех, кто только зевает
Из лиц мне знакомых, не хочет никто.
С другой стороны мы рассмотрим картинку.
Напишет ли кто-то в своем резюме:
- Я – пекарь. У печки танцую лезгинку,
Ромны пишу и плету макраме…
И это, конечно, из рода фантазий.
Назвался ты пекарем - вот и трудись,
А станешь не тем заниматься, то сразу
Ты будешь уволен. Тогда не сердись.
Коль мы поступили куда-то на службу,
Решаем, что делать нам надо, не мы.
Мы лишь напрягаем в жару или в стужу
Способности, руки, сердца и умы.
Мы встали с тобою под Божьи знамена,
И цель наша - святость, любовь, чистота.
Терновый венок стал когда-то короной
Начальника Веры - Иисуса Христа.
За нас Он лишился последней одежды -
Ее разделили враги у креста.
Оставим же, братья, пустую надежду -
Короны одеть до прихода Христа.
Здесь золотом путь нам не вымостят люди,
Когда сохранять будем свято завет.
Страдаем с Ним вместе - с Ним царствовать будем.
Другого пути по Писанию нет.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень понравилось!
"Оставим же, братья, пустую надежду -
Короны одеть до прихода Христа."
Аминь! Раб не больше господина своего.
Спасибо, сестра. Благословений! Комментарий автора: Слава Богу. Спасибо, Надежда, что заходите. Благословений.
Светлана Момот
2010-09-16 01:17:13
Аминь .и спасибо. Взялся за гуж не говори, что не дюж.Веры, надежды, любви. Комментарий автора: Аминь! Спасибо, Света.
Теология : Аспекты веры - Александр С. Н. Все вышеприведенное не претендует на неоспоримость и является сугубо личным убеждением. Цель данной работы не категоричное утверждение, а предоставление пищи для размышления, что может принести пользу даже при полном несогласии с автором.
Еще раз, будьте благословенны
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm