Свежевыбритое лицо, но все еще колючее временами сердце. Что поделаешь, каждый ров, каждая ссадина, каждая измена - отдавались эхом до сих пор глубоко внутри... Но вот, когда покрывало любви снова опускалось с неба, сердце становилось мягким и каким-то уж слишком сострадательным, так словно боль от ссадины, измены, - уже чувствовалась в других, и теперь, сердце протягивало руку ближнему.
Особенно оно трепетало от того, что любовь возвращалась ответами и звуками нового дня... И тогда, порою, два сердца звучали новым дуэтом, понятным только им - двоим. Нет, был еще Тот, Кто задумчиво смотрел и радовался за них. Да это Он, Он, Тот, Кто автор любви и ее режиссер. Теперь они могли дарить эту музыку многим и возвращать Ему. Кажется каждая капля росы теперь пела и восклицала радуясь с ними...
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 4441 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.